Passer au menu
Passer au contenu
Emplois
Extranet
Documentation
Effacer
La CSQ
Mission
Historique
Démocratie
Structure
Guide d’accueil
Salle de presse
Se syndiquer
Services aux membres
Formations
Santé et sécurité du travail
Sécurité sociale
Services juridiques
Équité salariale
Préparation à la retraite
Négociations
Communications
Conventions collectives
Ententes négociées CSQ
La Personnelle et les protections RésAut
Programme d’épargne Horizon+
EspaceProprio
Ma CSQ
Dossiers
Économie
Éducation
Équité salariale
Action féministe
Cultures et réalités autochtones
Petite enfance
Politique
Santé
Vie syndicale
Diversité
Droits des femmes
La relève syndicale
À l'international
Emplois
Extranet
Documentation
Abonnez-vous
Les maux de la langue
Les maux de la langue
Que peut-on sauver ?
Le verbe
sauver
a un sens moins large que son équivalent anglais
save
, ce qui l’expose à de nombreux anglicismes. En français, on peut sauver quelqu’un d’un danger, de la mo
Les maux de la langue
Nez à nez
Les candidates et candidats aux élections qui sont à égalité dans les sondages sont-ils
nez à nez
ou
au coude-à-coude
? L’expression à utiliser est
au coude-à-coude
Les maux de la langue
On ou nous?
Le pronom
on
s’emploie pour désigner les gens en général, un groupe particulier de personnes, mais non précisé, ou un individu indéterminé. On peut le remplacer par
quelqu’un
Les maux de la langue
Les mots d’ici
L’Office québécois de la langue française (OQLF) propose régulièrement des mots pour nous permettre d’exprimer en français des concepts nouveaux ou qui sont d’abord véhiculés en anglais.
Les maux de la langue
Ce que l’on tente de légaliser
Le projet de loi parle de
cannabis
, et les médias emploient aussi
marijuana
. En France, on l’appelle également
herbe
et au Québec,
pot
. Tous ces mots désignen
Page précédente
1
...
24
25
26
27
28
...
95
Page suivante