Les maux de la langue
Digital
26 janvier 2023
L’adjectif digital s’utilise pour ce qui est relatif aux doigts (empreintes digitales, peinture digitale, etc.). C’est un dérivé du latin digitus (doigt).
On voit parfois ce terme employé à la place de numérique, et il s’agit alors d’un anglicisme. La langue anglaise a tiré du même mot latin le nom digit (chiffre), faisant référence à notre système décimal qui nécessite l’utilisation des 10 doigts pour compter, ainsi que digital, qui signifie entre autres « qui utilise des nombres, relié à la technologie informatique », définition qui n’est pas partagée par l’adjectif français.
Ainsi, les stratégies, les plateformes, les économies, les signatures et autres seront qualifiées de numériques (et non de digitales) lorsqu’il est question de production, de stockage et de traitement des informations de façon informatique au moyen de caractères. Il en va de même pour l‘appareil photo.
Numérique s’emploie par rapport à analogique. Par exemple, une montre à affichage numérique (et non à affichage digital) indique l’heure au moyen de chiffres alors qu’une montre à affichage analogique l’indique au moyen d’aiguilles.
Saviez-vous que…?
La mauvaise prononciation de certains mots constitue aussi un anglicisme. Par exemple, le nom zoo doit se prononcer « zo » et non « zou » alors que l’abréviation maths doit se prononcer « mat », car le s final est muet. On évite ainsi la prononciation à l’anglaise. D’autres anglicismes phonétiques sont répertoriés sur le Portail linguistique du Canada : anglicismes phonétiques – Clés de la rédaction.