Les maux de la langue

Attraction et rétention du personnel

5 novembre 2008

Selon l’Office québécois de la langue française, l’emploi du terme rétention au lieu de fidélisation pour parler de mesures ou d’un programme de rétention du personnel peut être ambigu. Non seulement est-il un calque de l’anglais, mais il comporte l’idée de résistance donc de force, c’est-à-dire, dans ce contexte, « garder quelqu’un contre son gré », ce qui n’est pas le but, car les plans et les programmes de fidélisation d’une entreprise sont mis en œuvre afin de garder les salariées et salariés en leur offrant de meilleures conditions que dans une entreprise ou un organisme concurrents.
 
Cependant, le terme attraction dans des expressions comme des mesures ou un programme d’attraction du personnel est correct.
 

Alors, pour résumer, on dira que l’employeur a instauré des mesures d’attraction et de fidélisation du personnel.